好。不是說我因為要提升而去看,而是看了以後覺得自己好像也學到不少。12月假期的時候,我開了《Grey's Anatomy》。我相信有追美劇的你們都懂這部紅翻了的外科醫生連續劇,不過,是的,我就是有點點out,所以現在才看。
一個月半,我現在的位置在Season 4的中部。記得我考完試隔天我和朋友拿這部戲的時候,我們開了第一集來看。一開:咯咯咯咯(ge),吖吖吖吖吖⋯⋯裡面的人好像不用呼吸那樣講話,快到,怕自己講不完就死去似的。然後沒有辦法啦,我們看字幕。OMG,英文字幕。很開心,我們才讀到句子中的第一個字,第四句對白就跑出來了,根本是遠遠被拋在後頭。
然後,tak boleh tahan(馬來文:頂不順),朋友很絕望地去下載華文字幕,然後我們有個愉快的剩下半集。
後來回到家,我自己看。噢,下載華文字幕,結果不時看見“???”出現在字幕里,我就知道,蘋果和微軟一直都不是好朋友。結果,第二個tak boleh tahan,我看回英文字幕。
其實是很辛苦。比如說:Claustrophobia。請問有多少個人知道它是甚麼意思?答案是:幽閉恐怖症。為甚麼英文不是“closed area panic sick”(可想而知我英文到那裡)(≧∇≦)。
結果,一個又一個這些出現,然後我也一樣看不懂,然後想問:這是一部外語片嗎?
後來,我決定一邊開VLC,一邊開字典。一看不懂:Pause、查字典、喔~ 然後我發現,其實英文字幕也沒有甚麼問題嘛。然後又發現,其實他們講話快,可是不像不用呼吸那種外星人講話嘛。然後我發現,我學會了不少日用的詞,學會不少表達句子,學了不少說話的tone。哈哈哈,這是真的有用的。
哇,爽!現在,你可以名正言順地24小時【煲劇】,然後說:“我在學英文啦~”,然後不用有任何一點愧疚感。哈哈哈!
題內話(因為和英文有關,可是又和學英文沒有甚麼關係):話說我和小新平常說華文,可是在msn溝通語言是英文,不過你懂啦,平常華語你儂我儂,然後有很多語氣都“嗯~咯~noh~”,所以我們,就會 “⋯⋯ de lah ”,“⋯⋯ ok lo~” 才能表達到自己。然後我很好奇,那些美國英國人談戀愛,又玩 msn,然後要如何表達“我在等著你噢~(帶曖昧那種咧)”。沒有理由打“I'm waiting for you.” 沒有韻味嘛~ (≧∇≦)
ⓔⓝⓓ
No comments:
Post a Comment